Readingfestival for kinesisk dramatik
Programmet var:
”Ballade Nocturne” af nobelpristager i litteratur Gao Xingjian.
Oversat af Jimbut Jun Feng og Gritt Uldall-Jessen. Iscenesat af Wang Chong.
”Massakren” af Liao Yiwu. Oversat af Sidse Laugesen.
Iscenesat af Liao Yiwu.
”Cyber Don Quixote” af Zhou Zan.
Oversat af Sidse Laugesen. Iscenesat af Cai Yiyun.
Wang Xian ”Manifest for uafhængig scenekunst”.
Oversat af Jimbut Jun Feng og Gritt Uldall-Jessen. Iscenesat af Wang Chong.
”Digtning” af Cai Yiyun, Yue Yuan og Xiao Jing.
Oversat af Sidse Laugesen. Iscenesat af Cai Yiyun.
”En drøm og en skål hirsegrød” af Huang Ying.
Oversat af Jimbut Jun Feng. Iscenesat af Zhao Zehui.
Der blev afholdt en artist talk med både dramatikere og instruktører efter hver endt reading.
Her ses iscenesætter Wang Chong(CHN) og iscenesætter Cai Yiyun(CHN), der begge medvirkede i festivalen.
Kreditliste
Der deltog i alt syv kinesiske dramatikere og fire kinesiske instruktører i festivalen.
Det var dramatikerne Huang Ying, Zhou Zan, Yue Yuan, Xiao Jing og nobelpristager i litteratur, Gao Xingjian og kunstnerisk leder af Penghao Theatre i Beijing, Wang Xiang samt modtager af Friedenspreis des Deutschen Buchhandels i 2012, Liao Yiwu.
De fire kinesiske instruktører, der medvirkede, var Wang Chong, YiYun Cai, Shao Zehui og Liao Yiwu.
Følgende danske skuespillere medvirkede i alle readings: Birgitte Prins, Rikke Eberhardt Knudsen, Claus Flygare og Albert Stein Ankerstjerne.
Det var Gritt Uldall-Jessen og Jun Jimbut Feng fra Nydanskeren Jimbuts Kulturforening, der, i samråd med det kunstneriske råd fra Bejing Fringe Festival i Kina, stod for kurateringen af dramateksterne.
Festivalen var støttet af Statens Kunstråds Scenekunstudvalg, Projektstøtteudvalget for Scenekunst, Statens Kunstfond og Forsøgsstationen.